Crazy To Love You (перевод)

Шестая песня с альбома Леонарда Коэна «Old Ideas» («Старые идеи») — «Crazy To Love You» («Я обезумел, чтобы любить тебя»).

Had to go crazy to love you
Had to go down to the pit
Had to do time in the tower
Begging my crazy to quit

Had to go crazy to love you
You who were never the one
Whom I chased through the souvenir heartache
Her braids and her blouse all undone

Sometimes I’d head for the highway
I’m old and the mirrors don’t lie
But crazy has places to hide in
That are deeper than any goodbye

Had to go crazy to love you
Had to let everything fall
Had to be people I hated
Had to be no one at all

I’m tired of choosing desire
I’ve been saved by a blessed fatigue
The gates of commitment unwired
And nobody trying to leave

Должен был обезуметь, чтобы любить тебя.
Должен был спуститься на самое дно.
Должен был отбыть наказание в башне,
Умоляя меня выпустить.

Должен был обезуметь, чтобы любить тебя,
Которая никогда не была моей единственной,
Кого я преследовал через запомнившиеся страдания.
Ее косы и блузка — все развязано.

Иногда я собираюсь в дорогу.
Я стар, и зеркала не врут.
Но о безумцев есть укрытия,
Надежнее, чем любое «прощай».

Должен был обезуметь, чтобы любить тебя.
Должен был позволить всему рухнуть.
Должен был быть людьми, которых ненавидел.
Должен был быть вообще никем.

Я устал выбирать желания.
Был спасен благословенной усталостью.
Ворота приверженности отомкнуты,
Но никто не пытается уйти.

Оригинальный текст песни на официальном сайте.